image image image
Kairo, erholsam und informativ
Das orientalische Treiben in Kairo
Berichte
Kairo, erholsam und informativ In Kairo werden Phantasiewelten Wirklichkeit. In den Gräber der alten Pharaonen, in den Pyramiden, in den Kirchen und Synagogen, in den Moscheen und in den Märkten, dort wo 6000 Jahre Menschengeschichte steht, flüstert einem die Geschichte in den Ohren: „du! hier waren millionen vor dir, nach dir werden andere millionen kommen, alle kommen und gehen, nur […]
Das orientalische Treiben in Kairo Im Januar 2011 haben wir alle miterlebt, wie die Ägypter mit Tanz und Musik, mit Witz, Theater und Zusammenhalt den Diktator zum Sturz gezwungen haben. Nach 18 Tagen Aufenthalt in der Stadtmitte (Tahrir-Platz) war der Abgang des Diktators perfekt. Dann haben sie den Platz geräumt, geputzt und die Straßen gestrichen.
Berichte Urlauber berichten über ihren Besuch in Kairo

eine Botschaft aus der Tiefe des Wassers – رسالة من تحت الماء

Wenn du mein Schatz bist, helfe mir von dir weg zu gehen إن كنت حبيبي ساعدني كي أرحل عنك
Wenn du mein Arzt bist, helfe mir von dir geheilt werden أو كنت طبيبـي ساعدنـي كـي أشـفـى منـكً
Wenn ich nur wüsste wie gefährlich ist es dich zu lieben!لو أني أعرف أن الحـب خطيـر جداً ما أحـببت
Wenn ich nur wüsste wie fesselnd die Tiefe im Meer sei!لو أني أعـرف أن البحر عميق جدّاً ما أبحرت
Wüsste ich mein Ende schon vorher, hätte ich es gar nicht erst angefangen لو أني أعرف خاتمتي مــا كــت بـدأت

Ich vermisse dich! lehre es mir wie ich dich nicht vermissen kann إشـتقــت إليــك فعلمني أن لا أشـتاق
Lehre es mir wie ich deine Liebe aus den Wurzeln reisen kann علمنـي كيف أقـــص جـــذور هواك من الأعماق
Lehre es mir wie ich die Tränen in den Augen trockn halten kann علمني كيف تموت الدمعة فـي الأحداق
Lehre es mir wie die Hoffnung stirbt, und wie ich die Sehnsucht ersticken kann علمني كيـف يمـوت الحب وتنتحر الأشواق

Du hast doch das Leben wie ein Gedicht für mich beschrieben يـا مـن صورت لي الدنيا كقصيـدة شعـر
Dann hast du die Schmerzen in meinem Herzen tief eingemeißelt وزرعت جـراحك في صدري وأخـذت الصبـر
So machtest du dann die Ruhe und die Geduld dir zur Eigenschaft وأخـــــــــذت الصبـر

Wenn du mich liebhast, reiche mir die Hand إن كـنت أعـز عـليك فـخذ بيدي
Ich bin bezaubert vom Zeh bis zum Kopfrand فأنا مفتون من رأسي حتى قدمـي

Die blauen Wellen in deinen Augen ziehen mich in die Tiefe weiter الموج الأزرق في عينيك يناديني نحو الأعـمـق
Ich habe keine Erfahrung in der Liebe, und besitze keine Unterwasserbarke وأنا ما عندي تجربة في الحـب ولا عنـدي زورق
Ich atme Unterwasser, ich gehe unter, ich sinke, ertrinke إني أتـنـفـس تـحـت الماء، إنى أغرق

Du bist meine Gegenwart, meine vergangenen Tage, du bist mein ganzes Dasein يـا كل الحاضر والماضي يا عمـر العمر
Hörst du meine Hilferufe aus der Tiefe des Wassers! هل تسمع صوتـي القـادم مـن أعمـاق البحـر

Wenn du wirklich zu stark bist, helfe mir aus dem Meer raus إن كنـت قوياً أخـرجني مـن هذا اليــم
Ich kenne mich mit der Kunst des Schwimmens nicht aus فـأنا لا أعـرف فـن الـعـوم

Wenn ich nur wüsste wie gefährlich es ist dich zu lieben! لو أني أعرف أن الحـب خطيـر جداً ما أحـببت
Wenn ich nur wüsste wie fesselnd die Tiefe im Meer sein! لو أني أعـرف أن البحـر عميق جداً ما أبحرت
Wüsste ich mein Ende schon vorher, hätte ich es gar nicht erst angefangen لو أني أعـرف خاتمتي ما كـنـت بـدأت